3.11.09

Beirut


(...un buen regalo de cumpleaños!)




A veces uno cierra los ojos para no volver y es cuando más cerca se está de la intuición. Otras, sencillamente uno se hace el loco, mira queriendo no hacerlo, escribe queriendo no hacerlo, y gatea en el papel, entre las aes, la redondez permitida de las oes, lo tácito de un destinatario universal o lo universal de un destinatario que es único porque es quien se detiene en un verso, le da la vuelta, lo hace de él, lo siente, lo vive y con algo de humor llega hasta a sonreírlo o a lamentarlo. Siempre he escrito desde mí, siempre he escrito para alguien; siempre he escrito desde mí para alguien aunque ese alguien no tenga ni la menor idea.

Hoy mi alguien trascendió la mesa del estudio y la pantalla de la laptop y se fue a tierras soñadas y digo soñadas porque pensar en ellas es rescatar príncipes, odaliscas, lámparas mágicas y cuentos de los cuentos que me contaron, entre muchísimo más…

No logro imaginar cómo se verán mis poemas en árabe, lo que sí sé es que hoy celebro el hecho de que mis letras -y la de este grupo de jóvenes venezolanos a los que acompaño-, llegaran antes que yo a ese país de grandes historias y sobre todo de dulces amigos. También para ellos, mi voz…



Ophir



PRESENTADA EN BEIRUT ANTOLOGIA BILINGÜE DE POESIA VENEZOLANA JOVEN

Una “Antología de Poesía Venezolana Joven”, en versión bilingüe castellano-árabe, fue presentada en la Universidad Libanesa Internacional de la ciudad de Beirut, institución que co-patrocinó la citada edición, la cual recoge poesías de 20 autores venezolanos jóvenes, seleccionados por la Casa Nacional de las Letras “Andrés Bello” y la Fundación Biblioteca Ayacucho, entre quienes figuran Iola Mares, Erika Reginato, Natasha Tiniacos, Norys Saavedra, Freddy Ñáñez, Niddy Calderón Plaza, Kevork Topalián y Simonny Azul Urdaneta.

La Embajadora de la República Bolivariana de Venezuela en el Líbano, Zoed Karam D., se refirió, en el acto de presentación del libro a la importancia de esta iniciativa, incluida en la programación de “Venezuela en Beirut Capital Mundial del Libro 2009”, y que contribuye a un mayor conocimiento de nuestros valores literarios y a estrechar aun más los lazos de amistad, solidaridad y hermandad que existen entre nuestros dos pueblos [...]

Estuvieron presentes en el acto los directivos de la Fundación Biblioteca Ayacucho, cuyo Presidente, Profesor Humberto Mata, destacó que la edición de cualquier antología es siempre difícil porque nunca están incluidos todos los autores que lo merecen, y que ésta no es la excepción. No obstante, sin pretender ser completa, es una aproximación muy válida a la nueva generación de jóvenes poetas venezolanos. Finalmente, la Embajadora agradeció especialmente a las autoridades del Ministerio de la Cultura del Líbano y de la Universidad Libanesa Internacional por su decidido respaldo a las propuestas venezolanas. Encomió igualmente la labor desarrollada por la Dra. Nadia Záfer Chaabán, quien, con gran sensibilidad, supo imprimir en el idioma árabe el testimonio del efervescente sentir de los poetas que componen la “Antología de Poesía Venezolana Joven”.

Fragmento de la Nota de Prensa de la Embajada de la República Bolivariana de Venezuela en el Líbano.



Etiquetas:

7.10.09

In the beginning



In the beginning was the three-pointed star,
One smile of light across the empty face;
One bough of bone across the rooting air,
The substance forked that marrowed the first sun;
And, burning ciphers on the round of space,
Heaven and hell mixed as they spun.

In the beginning was the pale signature,
Three-syllabled and starry as the smile;
And after came the imprints on the water,
Stamp of the minted face upon the moon;
The bood taht touched the crosstree and the grail
Touched the first cloud and left a sign.

In the beginning was the mounting fire
That set alight the weathers from a spark,
A three-eyed, red-eyed spark, blunt as a flower;
Life rose and spouted from the rolling seas,
Burst in the roots, pumped from the earth and rock
The secret oils that drive the grass.

In the beginning was the word, the word
That from the solid bases of the light
Abstracted all the letters of the void;
And from the cloudy bases of the breath
The word flowed up, translating to the heart
First characters of birth and death.

In the beginning was the secret brain,
The brain was celled and soldered in the thought
Before the pitch was froking toa sun;
before the veins were shaking in their sieve,
Blood shot and scattered to the winds of light
The ribbed original of love.


Dylan Thomas





En el principio fue la estrella de tres puntas,
una sonrisa de luz a través de la faz vacía;
una rama de hueso a través del aire enraizante,
la substancia bifurcada que meduló el primer sol;
y, cifras ardientes en el redondel del espacio,
el cielo y el infierno se mezclaron al girar.

En el principio fue la pálida firma,
trisilábica y estelar como la sonrisa;
después vinieron las huellas sobre el agua,
el sello del rostro estampado en la luna;
la sangre que salpicó el árbol y el grial
tocó la primera nube y legó un signo.

En el principio fue el fuego ascendente
que abrazó los climas con una chispa,
una chispa ojiroja, de tres ojos, clara como una flor;
la vida brotó a chorros sobre los mares revueltos,
reventó en las raíces, bombeó desde la tierra y las rocas
los aceites secretos que impulsan el pasto.

En el principio fue el verbo, el verbo
que de las sólidas bases de la luz
abstrajo el abecedario completo del vacío;
y de los nublados cimientos del aliento
fluyó el verbo, y tradujo al corazón
los primeros caracteres del nacer y del morir.

En el principio fue el cerebro secreto.
El cerebro encerrado y soldado en la idea
antes de que la oscuridad total se bifurcara rumbo al sol;
antes de que las venas se agitaran en sus mallas,
la sangre se disparara y esparciese a los vientos de luz
el original corpóreo del amor.

D.T.

Etiquetas:

12.8.09

Selección de poemas/ Adelia Prado





PASAPORTE

Mujer de ideas? No, nunca he tenido una.
Jamás repetí otras (por pudor o por fallas nemotécnicas)
Mujer de acción? Tampoco.
Basta mirar la talla de mis pies y mis manos
Mujer, pues, de palabra. No, de palabra no.
Pero sí de palabras,
muchas, contradictorias, ay, insignificantes,
sonido puro, vacuo cernido de arabescos,
juego de salón, chisme, espuma, olvido.
Pero si es necesaria una definición
para el papel de identidad, apunte
que soy mujer de buenas intenciones
y que he pavimentado
un camino directo y fácil al infierno.


PEQUEÑA CRÓNICA


Entre nosotros humo
lo que hay entre dos cuando se aman:
sangre del himen roto (Te das cuenta?
Virgen a los treinta años ¡y poetisa! Lagarto).
La hemorragia mensual o sea en la que un niño
dice que sí, dice que no a la vida.
Y la vena
-mía o de otra ¿qué más da?- en que el tajo
suicida se hundió un poco o lo bastante
como para volverse una esquela mortuoria.
Hubo quizá, también, otros humores:
el sudor del trabajo, el del placer,
la secreción verdosa de la cólera,
semen, saliva, lágrimas.
Nada, en fin, que un buen baño no borre. Y me pregunto
con qué voy a escribir, entonces, nuestra historia.
¿Con tinta? ¡Ay! Si la tinta
viene de tan ajenos manantiales


AJEDREZ.

Porque éramos amigos y, a ratos, nos amábamos;
quizá para añadir otro interés
a los muchos que ya nos obligaban
decidimos jugar juegos de inteligencia.
Pusimos un tablero enfrente de nosotros:
equitativo en piezas, en valores,
en posibilidad de movimientos.
Aprendimos las reglas, les juramos respeto
y empezó la partida.
Henos aquí hace un siglo, sentados, meditando
encarnizadamente
cómo dar el zarpazo último que aniquile
de modo inapelable, y para siempre, al otro.



Adelia Prado


Imagen: Gibson





Etiquetas:

29.7.09

Onírica




Mi cotidianidad se vuelve onírica. Abro los ojos y sueño, los cierro y el desparpajo de una voz se afinca en la escisión entre las piernas como cuando era otra y me llovía en procura de un pacto que trascendiera el lugar común y succionara los peces. Hay un itinerario que no confunde y pedacitos de vidrio que se nutren de luz; no sé usar zapatos y arrodillada hace mucho que no sé de solaz pero tengo las babas viscosas y la moral de turno se burla del resabio de dos dedos que no toman posesión de altar pagano.

Y digo turno y el vicio del círculo me vuelve gato, hembra con ganas, con la cola por la situa clausurada porque el ábrete sésamo no forma parte de la repartición de bienes ⎯y vienes⎯ y entra la sombra, el rumor mortecino, el contrato sin firmas, el verso largo, el juicio corto, la fuga, la sílaba tónica, la pretendida confianza en el símbolo de al que el ingenuo insiste en apoyarse porque no pertenezco, hay un orificio por el que me escapo y ululo, me torno poza, soborno, arrechera y boca abajo un eco se duerme en la nuca, rebota en lunares y cuando el demonio brinca, yo entelequia capeo el temporal.




Ophir


Imagen: Masazumi Fukuchi



Etiquetas:

21.7.09

Del libro "Frágil Felicidad"



Soy lo que hicieron de mí
pero la compasión sólo
le está reservada a los valientes.

Avanza el invierno
sobre el deseo
frágil, torpe, firme al sol.

Miro mi mano
y advierto que el lenguaje
ha dejado de ser una patria,
resguardo de las heridas.
Sin embargo,
tomo la pluma
-como quien empuña un arma-
y trazo la trayectoria del olvido.


Patricia Venti


Imagen: Bareta




Etiquetas:

13.7.09

Bedtime story



En estos días escribir es redundar, es caminar sobre los trazos de un diseño que no se diluye y empuja a su paso herramientas, un plano y algunas tangentes. Me siento como en veda, como cuando al rebanar un bistec es el centro jugoso lo último que pico; para preservar los escombros, para impedir el aborto. Cierro los ojos y hay un caballo a orillas de carretera, está muerto, su cuerpo se encona y yo lo exhumo 25 años más tarde. Tiemblo con la imagen, crepitan mis huesos al olor y una mentira me hace volver la mirada. Hay moscas, bachacos, zamuros, lombrices, un charco, una camioneta y aquella niña que murió en Mujer. Sí, mujer es una palabra que hay que amansar para que logre habitarnos, pero cuánto vacío para llegar a la tregua, cuánto barro, cuántas muelas caídas, cuántos despojos, espejos, la casa en el aire, la furia, sus latidos y la mariposa del coleccionista arrumada entre chiripas a pesar de haber creído el cuento de ser la primera de la lámina.

Escribir es redundar, saber que todo se repite y queda, que no hay fórmula que haga del ayer un saldo ni apostador decente que intuya remates. Por eso tiemblo, por eso y por la certeza del tatuado, de la letra escarlata, del amor bonito del bedtime story, del precipicio y los labios y del anime allá, ayer, en el que hoy vive más de una cucaracha.





Ophir

Etiquetas:

3.7.09

Allegorîa



Ciruelas verdes en los tallos flacos
aroman carreteras y nostalgias
No es tiempo de vendimia hay boca agua
el tiempo y sus efluvios ¿otra pendejada?




Ophir




De: Ordalía (o La pasión abreviada)



Imagen: Dan McCormack

Etiquetas:

                                                                                     Entradas antiguas

© 2006 Solfa y arabescos
Nada de este blog o su contenido puede ser publicado sin autorización.

ecoestadistica.com Free counter and web stats